{"id":4499,"date":"2013-10-13T14:31:13","date_gmt":"2013-10-13T14:31:13","guid":{"rendered":"http:\/\/www.humanium.org\/es\/?page_id=4499"},"modified":"2025-12-13T21:20:40","modified_gmt":"2025-12-13T21:20:40","slug":"convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/","title":{"rendered":"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional"},"content":{"rendered":"<h2 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #800000;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-972\" title=\"ODT\" src=\"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-odt.gif\" alt=\"\" width=\"24\" height=\"24\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-974\" title=\"WORD\" src=\"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-word.gif\" alt=\"\" width=\"24\" height=\"24\" \/><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-full wp-image-973\" title=\"PDF\" src=\"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-pdf.gif\" alt=\"\" width=\"24\" height=\"24\" \/>Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional<\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #800000;\">29 de mayo de 1993 (texto completo)<br \/>\n<\/span><\/h3>\n<h3><span style=\"color: #800000;\"><strong><span style=\"color: #003366;\">Pre\u00e1mbulo<\/span><\/strong><br \/>\n<\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Los Estados signatarios del presente Convenio,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Reconociendo que para el desarrollo arm\u00f3nico de su personalidad, el ni\u00f1o debe crecer en un medio familiar, en un clima de felicidad, amor y comprensi\u00f3n,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Recordando que cada Estado deber\u00eda tomar, con car\u00e1cter prioritario, medidas adecuadas que permitan mantener al ni\u00f1o en su familia de origen,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Reconociendo que la adopci\u00f3n internacional puede presentar la ventaja de dar una familia permanente a un ni\u00f1o que no puede encontrar una familia adecuada en su Estado de origen,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Convencidos de la necesidad de adoptar medidas que garanticen que las adopciones internacionales tengan lugar en consideraci\u00f3n al inter\u00e9s superior del ni\u00f1o y al respeto a sus derechos fundamentales, as\u00ed como para prevenir la sustracci\u00f3n, la venta o el tr\u00e1fico de ni\u00f1os,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Deseando establecer a tal efecto disposiciones comunes que tomen en consideraci\u00f3n los principios reconocidos por instrumentos internacionales, especialmente por el Convenio de las Naciones Unidas sobre los derechos del ni\u00f1o, de 20 de noviembre de 1989, y por la Declaraci\u00f3n de Naciones Unidas sobre los principios sociales y jur\u00eddicos aplicables a la protecci\u00f3n y al bienestar de los ni\u00f1os, considerados sobre todo desde el \u00e1ngulo de las pr\u00e1cticas en materia de adopci\u00f3n y de colocaci\u00f3n familiar en los planos nacional e internacional (Resoluci\u00f3n de la Asamblea General 41\/85, de 3 de diciembre de 1986),<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Han acordado las disposiciones siguientes :<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>CAPITULO I &#8211; \u00c1MBITO DE APLICACI\u00d3N DEL CONVENIO <\/strong><\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo I<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">El presente Convenio tiene por objeto:<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) establecer garant\u00edas para que las adopciones internacionales tengan lugar en consideraci\u00f3n al inter\u00e9s superior del ni\u00f1o y al respeto a los derechos fundamentales que le reconoce el Derecho internacional ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) instaurar un sistema de cooperaci\u00f3n entre los Estados contratantes que asegure el respeto a dichas garant\u00edas y, en consecuencia, prevenga la sustracci\u00f3n, la venta o el tr\u00e1fico de ni\u00f1os ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) asegurar el reconocimiento en los Estados contratantes de las adopciones realizadas de acuerdo con el Convenio.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  2<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. El Convenio se aplica cuando un ni\u00f1o con residencia habitual en un Estado contratante (\u00abel Estado de origen\u00bb) ha sido, es o va a ser desplazado a otro Estado contratante (\u00abel Estado de recepci\u00f3n\u00bb), bien despu\u00e9s de su adopci\u00f3n en el Estado de origen por c\u00f3nyuges o por una persona con residencia habitual en el Estado de recepci\u00f3n, bien con la finalidad de realizar tal adopci\u00f3n en el Estado de recepci\u00f3n o en el Estado de origen.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. El Convenio s\u00f3lo se refiere a las adopciones que establecen un v\u00ednculo de filiaci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  3<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">El Convenio deja de aplicarse si no se han otorgado las aceptaciones a las que se refiere el articulo 17, apartado c), antes de que el ni\u00f1o alcance la edad de dieciocho a\u00f1os.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>CAPITULO II &#8211; CONDICIONES DE LAS ADOPCIONES INTERNACIONALES <\/strong><\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  4<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las adopciones consideradas por el Convenio solo pueden tener lugar cuando las Autoridades competentes del Estado de origen :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) han establecido que el ni\u00f1o es adoptable ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) han constatado, despu\u00e9s de haber examinado adecuadamente las posibilidades de colocaci\u00f3n del ni\u00f1o en su Estado de origen, que una adopci\u00f3n internacional responde al inter\u00e9s superior del ni\u00f1o ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) se han asegurado de que <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1) las personas, instituciones y autoridades cuyo consentimiento se requiera para la adopci\u00f3n han sido convenientemente asesoradas y debidamente informadas de las consecuencias de su consentimiento, en particular en relaci\u00f3n al mantenimiento o ruptura, en virtud de la adopci\u00f3n, de los v\u00ednculos jur\u00eddicos entre el ni\u00f1o y su familia de origen,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2) tales personas, instituciones y autoridades han dado su consentimiento libremente, en la forma legalmente prevista y que este consentimiento ha sido dado o constatado por escrito,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3) los consentimientos no se han obtenido mediante pago o compensaci\u00f3n de clase alguna y que tales consentimientos no han sido revocados, y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">4) el consentimiento de la madre, cuando sea exigido, se ha dado \u00fanicamente despu\u00e9s del nacimiento del ni\u00f1o; y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">d) se han asegurado, teniendo en cuenta la edad y el grado de madurez del ni\u00f1o, de que,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">1) ha sido convenientemente asesorado y debidamente informado sobre las consecuencias de la adopci\u00f3n y de su consentimiento a la adopci\u00f3n, cuando este sea necesario,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2) se han tomado en consideraci\u00f3n los deseos y opiniones del ni\u00f1o,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3) el consentimiento del ni\u00f1o a la adopci\u00f3n, cuando sea necesario, ha sido dado libremente, en la forma legalmente prevista y que este consentimiento ha sido dado o constatado por escrito, y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">4) el consentimiento no ha sido obtenido mediante pago o compensaci\u00f3n de clase alguna.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  5<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las adopciones consideradas por el Convenio solo pueden tener lugar cuando las Autoridades competentes del Estado de recepci\u00f3n :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) han constatado que los futuros padres adoptivos son adecuados y aptos para adoptar ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) se han asegurado de que los futuros padres adoptivos han sido convenientemente asesorados; y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) han constatado que el ni\u00f1o ha sido o ser\u00e1 autorizado a entrar y residir permanentemente en dicho Estado.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>CAPITULO III &#8211; AUTORIDADES CENTRALES Y ORGANISMOS ACREDITADOS <\/strong><\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  6<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Todo Estado contratante designar\u00e1 una Autoridad Central encargada de dar cumplimiento a las obligaciones que el Convenio le impone.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Un Estado federal, un Estado en el que est\u00e1n en vigor diversos sistemas jur\u00eddicos o un Estado con unidades territoriales aut\u00f3nomas puede designar m\u00e1s de una Autoridad Central y especificar la extensi\u00f3n territorial o personal de sus funciones. El Estado quehaga uso de esta facultad, designar\u00e1 la Autoridad Central a la que puede dirigirse toda comunicaci\u00f3n para su transmisi\u00f3n a la Autoridad central competente dentro de ese Estado.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  7<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Las Autoridades Centrales deber\u00e1n cooperar entre ellas y promover una colaboraci\u00f3n entre las Autoridades competentes de sus respectivos Estados para asegurar la protecci\u00f3n de los ni\u00f1os y alcanzar los dem\u00e1s objetivos del Convenio.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Tomar\u00e1n directamente todas las medidas adecuadas para:<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) proporcionar informaci\u00f3n sobre la legislaci\u00f3n de sus Estados en materia de adopci\u00f3n y otras informaciones generales, tales como estad\u00edsticas y formularios ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) informarse mutuamente sobre el funcionamiento del Convenio y, en la medida de lo posible, suprimir los obst\u00e1culos para su aplicaci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  8<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las Autoridades Centrales tomar\u00e1n, directamente o con la cooperaci\u00f3n de autoridades p\u00fablicas, todas las medidas apropiadas para prevenir beneficios materiales indebidos en relaci\u00f3n a una adopci\u00f3n y para impedir toda pr\u00e1ctica contraria a los objetivos del Convenio.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  9<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las Autoridades Centrales tomar\u00e1n, ya sea directamente o con la cooperaci\u00f3n de Autoridades p\u00fablicas o de otros organismos debidamente acreditados en su Estado, todas las medidas apropiadas, en especial para :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) reunir, conservar e intercambiar informaci\u00f3n relativa a la situaci\u00f3n del ni\u00f1o y de los futuros padres adoptivos en la medida necesaria para realizar la adopci\u00f3n ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) facilitar, seguir y activar el procedimiento de adopci\u00f3n ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) promover, en sus respectivos Estados, el desarrollo de servicios de asesoramiento en materia de adopci\u00f3n y para el seguimiento de las adopciones ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">d) intercambiar informes generales de evaluaci\u00f3n sobre las experiencias en materia de adopci\u00f3n internacional ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">e) responder, en la medida en que lo permita la ley de su Estado, a las solicitudes de informaci\u00f3n motivadas respecto a una situaci\u00f3n particular de adopci\u00f3n formuladas por otras Autoridades centrales o por autoridades publicas.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  10<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">S\u00f3lo pueden obtener y conservar la acreditaci\u00f3n los organismos que demuestren su aptitud paracumplir correctamente las funciones que pudieran confi\u00e1rseles.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  11<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Un organismo acreditado debe :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) perseguir \u00fanicamente fines no lucrativos, en las condiciones y dentro de los limites fijados por las autoridades competentes del Estado que lo haya acreditado ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) ser dirigido y administrado por personas cualificadas por su integridad moral y por su formaci\u00f3n o experiencia para actuar en el \u00e1mbito de la adopci\u00f3n internacional; y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) estar sometido al control de las autoridades competentes de dicho Estado en cuanto a su composici\u00f3n, funcionamiento y situaci\u00f3n financiera.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  12<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Un organismo acreditado en un Estado contratante solo podr\u00e1 actuar en otro Estado contratante si ha sido autorizado por las autoridades competentes de ambos Estados<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  13<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">La designaci\u00f3n de las Autoridades centrales y, en su caso, el \u00e1mbito de sus funciones, as\u00ed como el nombre y direcci\u00f3n de los organismos acreditados, ser\u00e1n comunicados por cada Estado contratante a la Oficina Permanente de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>CAPITULO IV &#8211; CONDICIONES DE PROCEDIMIENTO RESPECTO A LAS ADOPCIONES INTERNACIONALES <\/strong><\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  14<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las personas con residencia habitual en un Estado contratante que deseen adoptar un ni\u00f1o cuya residencia habitual este en otro Estado contratante, deber\u00e1n dirigirse a la Autoridad Central del Estado de su residencia habitual.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  15<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Si la Autoridad Central del Estado de recepci\u00f3n considera que los solicitantes son adecuados y aptos para adoptar, preparar\u00e1 un informe que contenga informaci\u00f3n sobre su identidad, capacidad jur\u00eddica y aptitud para adoptar, su situaci\u00f3n personal, familiar y m\u00e9dica, su medio social, los motivos que les animan, su aptitud para asumir una adopci\u00f3n internacional as\u00ed como sobre los ni\u00f1os que estar\u00edan en condiciones de tomar a su cargo.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Esta Autoridad Central transmitir\u00e1 el informe a la Autoridad Central del Estado deorigen.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  16<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Si la Autoridad Central del Estado de origen considera que el ni\u00f1o es adoptable,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) preparar\u00e1 un informe, que contenga informaci\u00f3n sobre la identidad del ni\u00f1o, su adoptabilidad, su medio social, su evoluci\u00f3n personal y familiar, su historia m\u00e9dica y la de su familia, as\u00ed como sobre sus necesidades particulares ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) se asegurar\u00e1 de que se han tenido debidamente en cuenta las condiciones de educaci\u00f3n del ni\u00f1o as\u00ed como su origen \u00e9tnico, religioso y cultural;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) se asegurar\u00e1 de que se han obtenido los consentimientos previstos en el articulo 4 ; et<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">d) constatar\u00e1 si, bas\u00e1ndose especialmente en los informes relativos al ni\u00f1o y a los futuros padres adoptivos, la colocaci\u00f3n prevista obedece al inter\u00e9s superior del ni\u00f1o.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Esta Autoridad Central transmitir\u00e1 a la Autoridad Central del Estado de recepci\u00f3n su informe sobre el ni\u00f1o, la prueba de que se han obtenido los consentimientos requeridos y la motivaci\u00f3n de la decisi\u00f3n relativa a la colocaci\u00f3n, procurando no revelar la identidad de la madre y el padre, si en el Estado de origen no puede divulgarse su identidad.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  17<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">En el Estado de origen s\u00f3lo se podr\u00e1 confiar al ni\u00f1o a los futuros padres adoptivos si <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) la Autoridad Central del Estado de origen se ha asegurado de que los futuros padres adoptivos han manifestado su acuerdo ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) la Autoridad Central del Estado de recepci\u00f3n ha aprobado tal decisi\u00f3n, si as\u00ed lo requiere la ley de dicho Estado o la Autoridad Central del Estado de origen ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) las Autoridades Centrales de ambos Estados est\u00e1n de acuerdo en que se siga el procedimiento de adopci\u00f3n; y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">d) se ha constatado, de acuerdo con el art\u00edculo 5, que los futuros padres adoptivos son adecuados y aptos para adoptar y que el ni\u00f1o ha sido o ser\u00e1 autorizado a entrar y residir permanentemente en el Estado de recepci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  18<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las Autoridades Centrales de ambos Estados tomar\u00e1n todas las medidas necesarias para que el ni\u00f1o reciba la autorizaci\u00f3n de salida del Estado de origen as\u00ed como de entrada y residencia permanente en el Estado de recepci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  19<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. S\u00f3lo se podr\u00e1 desplazar al ni\u00f1o al Estado de recepci\u00f3n si se han observado las exigencias del art\u00edculo 17.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Las Autoridades Centrales de ambos Estados se asegurar\u00e1n de que el desplazamiento se realice con toda seguridad, en condiciones adecuadas y, cuando sea posible, en compa\u00f1\u00eda de los padres adoptivos o de los futuros padres adoptivos.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3. Si no se produce el desplazamiento del ni\u00f1o, los informes a los que se refieren los art\u00edculos 15 y 16 ser\u00e1n devueltos a las autoridades que los hayan expedido.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  20<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las Autoridades Centrales se mantendr\u00e1n informadas sobre el procedimiento de adopci\u00f3n y las medidas adoptadas para finalizarlo, as\u00ed como sobre el desarrollo del per\u00edodo probatorio, si fuera requerido.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  21<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Si la adopci\u00f3n debe tener lugar en el Estado de recepci\u00f3n tras el desplazamiento del ni\u00f1o y la Autoridad Central de dicho Estado considera que el mantenimiento del ni\u00f1o en la familia de recepci\u00f3n ya no responde a su inter\u00e9s superior, esta Autoridad Central tomar\u00e1 las medidas necesarias para la protecci\u00f3n del ni\u00f1o, especialmente para :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) retirar al ni\u00f1o de las personas que deseaban adoptarlo y ocuparse de su cuidado provisional ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) en consulta con la Autoridad Central del Estado de origen, asegurar sin dilaci\u00f3n una nueva colocaci\u00f3n del ni\u00f1o en vistas a su adopci\u00f3n o, en su defecto, una colocaci\u00f3n alternativa de car\u00e1cter duradero; la adopci\u00f3n del ni\u00f1o solo podr\u00e1 tener lugar si la Autoridad Central del Estado de origen ha sido debidamente informada sobre los nuevos padres adoptivos ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) como \u00faltimo recurso, asegurar el retorno del ni\u00f1o al Estado de origen, si as\u00ed lo exige su inter\u00e9s.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Teniendo en cuenta especialmente la edad y grado de madurez del ni\u00f1o, se le consultar\u00e1 y, en su caso, se obtendr\u00e1 su consentimiento en relaci\u00f3n a las medidas a tomar conforme al presente articulo.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  22<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Las funciones atribuidas a la Autoridad Central por el presente Capitulo pueden ser ejercidas por autoridades publicas o por organismos acreditados conforme al Cap\u00edtulo III,  en la medida prevista por la ley de este Estado.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Todo Estado contratante podr\u00e1 declarar ante el depositario del Convenio que las funciones conferidas a la Autoridad Central por los art\u00edculos 15 a 21 podr\u00e1n tambi\u00e9n ser ejercidas en ese Estado, dentro de los limites permitidos por la ley y bajo el control de las Autoridades competentes de dicho Estado, por personas u organismos que :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) cumplan las condiciones de integridad, competencia profesional, experiencia y responsabilidad exigidas por dicho Estado; y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) est\u00e9n capacitadas por su calificaci\u00f3n \u00e9tica y por su formaci\u00f3n o experiencia para trabajar en el \u00e1mbito de la adopci\u00f3n internacional.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3. El Estado contratante que efect\u00fae la declaraci\u00f3n prevista en el apartado 2 informar\u00e1 con regularidad a la Oficina Permanente de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado de los nombres y direcciones de estos organismos y personas.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">4. Todo Estado contratante podr\u00e1 declarar ante el depositario del Convenio que las adopciones de ni\u00f1os cuya residencia habitual est\u00e9 situada en su territorio solo podr\u00e1n tener lugar si las funciones conferidas a las Autoridades Centrales se ejercen de acuerdo con el apartado primero.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">5. A pesar de que se haya realizado la declaraci\u00f3n prevista en el apartado 2, los informes previstos en los art\u00edculos 15 y 16 se preparar\u00e1n, en todo caso, bajo la responsabilidad de la Autoridad Central o de otras autoridades u organismos de acuerdo con el apartado primero.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>CAPITULO V &#8211; RECONOCIMIENTO Y EFECTOS DE LA ADOPCI\u00d3N <\/strong><\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  23<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Una adopci\u00f3n certificada como conforme al Convenio por la autoridad competente del Estado donde ha tenido lugar, ser\u00e1 reconocida de pleno derecho en los dem\u00e1s Estados contratantes. La certificaci\u00f3n especificar\u00e1 cu\u00e1ndo y por quien han sido otorgadas las aceptaciones a las que se refiere el articulo 17, apartado c).<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Todo Estado contratante, en el momento de la firma, la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, notificar\u00e1 al depositario del Convenio la identidad y las funciones de la autoridad o autoridades que, en dicho Estado, son competentes para expedir la certificaci\u00f3n. Notificar\u00e1 asimismo cualquier modificaci\u00f3n en la designaci\u00f3n de estas autoridades.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  24<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Solo podr\u00e1 denegarse el reconocimiento de una adopci\u00f3n en un Estado contratante si dicha adopci\u00f3n es manifiestamente contraria a su orden p\u00fablico, teniendo en cuenta el inter\u00e9s superior del ni\u00f1o.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  25<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Todo Estado contratante puede declarar ante el depositario del Convenio que no reconocer\u00e1 en virtud de las disposiciones del mismo las adopciones hechas conforme a un acuerdo concluido en aplicaci\u00f3n del articulo 39, apartado 2.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  26<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. El reconocimiento de la adopci\u00f3n comporta el reconocimiento <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) del v\u00ednculo de filiaci\u00f3n entre el ni\u00f1o y sus padres adoptivos ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) de la responsabilidad de los padres adoptivos respecto al hijo ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) de la ruptura del v\u00ednculo de filiaci\u00f3n preexistente entre el ni\u00f1o y su madre y su padre, si la adopci\u00f3n produce este efecto en el Estado contratante en que ha tenido lugar.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Si la adopci\u00f3n tiene como efecto la ruptura del v\u00ednculo preexistente de filiaci\u00f3n, el ni\u00f1o gozar\u00e1, en el Estado de recepci\u00f3n y en todo otro Estado contratante en que se reconozca la adopci\u00f3n, de derechos equivalentes a los que resultan de una adopci\u00f3n que produzca tal efecto en cada uno de esos Estados.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3. Los apartados precedentes no impedir\u00e1n la aplicaci\u00f3n de disposiciones m\u00e1s favorables al ni\u00f1o que est\u00e9n en vigor en el Estado contratante que reconozca la adopci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  27<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Si una adopci\u00f3n realizada en el Estado de origen no tiene por efecto la ruptura del v\u00ednculo de filiaci\u00f3n preexistente, en el Estado de recepci\u00f3n que reconozca la adopci\u00f3n conforme al Convenio dicha adopci\u00f3n podr\u00e1 ser convertida en un adopci\u00f3n que produzca tal efecto, si ,<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) la ley del Estado de recepci\u00f3n lo permite; y <\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) los consentimientos exigidos en el articulo 4, apartados c) y d), han sido o son otorgados para tal adopci\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. El articulo 23 se aplicara a la decisi\u00f3n sobre la conversi\u00f3n de la adopci\u00f3n.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>CAPITULO VI &#8211; DISPOSICIONES GENERALES <\/strong><\/span><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  28<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">El Convenio no afecta a ley alguna de un Estado de origen que exija que la adopci\u00f3n de un ni\u00f1o con residencia habitual en ese Estado tenga lugar en ese Estado o que proh\u00edba la colocaci\u00f3n del  ni\u00f1o en el Estado de recepci\u00f3n o su desplazamiento al Estado de recepci\u00f3n antes de la adopci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  29<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">No habr\u00e1 contacto alguno entre los futuros padres adoptivos y los padres del ni\u00f1o u otras personas que tengan la guarda de \u00e9ste hasta que se hayan cumplido las condiciones de los art. 4, apartados a) a c) y del articulo 5, apartado a), salvo cuando la adopci\u00f3n del ni\u00f1o tenga lugar entre familiares o salvo que se cumplan las condiciones que establezca la autoridad competente del Estado de origen.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  30<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Las autoridades competentes de un Estado contratante asegurar\u00e1n la conservaci\u00f3n de la informaci\u00f3n de la que dispongan relativa a los or\u00edgenes del ni\u00f1o, en particular la informaci\u00f3n respecto a la identidad de sus padres as\u00ed como la historia m\u00e9dica del ni\u00f1o y de su familia.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Dichas autoridades asegurar\u00e1n el acceso, con el debido asesoramiento, del ni\u00f1o o de su representante a esta informaci\u00f3n en la medida en que lo permita la ley de dicho Estado.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  31<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Sin perjuicio de lo establecido en el art. 30, los datos personales que se obtengan o transmitan conforme al Convenio, en particular aquellos a los que se refieren los art\u00edculos 15 y 16, no podr\u00e1n utilizarse para fines distintos de aquellos para los que se obtuvieron o transmitieron.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  32<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Nadie puede obtener beneficios materiales indebidos, como consecuencia de una intervenci\u00f3n relativa a una adopci\u00f3n internacional.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Solo se podr\u00e1n reclamar y pagar costes y gastos, incluyendo los honorarios profesionales razonables de las personas que han intervenido en la adopci\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3. Los directores, administradores y empleados de organismos que intervengan en la adopci\u00f3n no podr\u00e1n recibir remuneraciones desproporcionadas en relaci\u00f3n a los servicios prestados.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  33<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Toda Autoridad competente que constate que no se ha respetado o que existe un riesgo manifiesto de que no sea respetada alguna de las disposiciones del Convenio, informar\u00e1 inmediatamente a la Autoridad Central de su Estado. Dicha Autoridad Central tendr\u00e1 la responsabilidad de asegurar que se toman las medidas adecuadas.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  34<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Si la autoridad competente del Estado de destino de un documento as\u00ed lo requiere, deber\u00e1 proporcionarse una traducci\u00f3n aut\u00e9ntica. Salvo que se disponga lo contrario, los costes de tal traducci\u00f3n correr\u00e1n a cargo de los futuros padres adoptivos.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  35<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Las autoridades competentes de los Estados contratantes actuar\u00e1n con celeridad en los procedimientos de adopci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><strong><span style=\"color: #000080;\">Art\u00edculo  36<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">En relaci\u00f3n a un Estado que tenga, en materia de adopci\u00f3n, dos o m\u00e1s sistemas jur\u00eddicos aplicables en distintas unidades territoriales :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) cualquier referencia a la residencia habitual en dicho Estado se interpretar\u00e1 como una referencia a la residencia habitual en una unidad territorial de dicho Estado ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) cualquier referencia a la ley de dicho Estado se interpretar\u00e1 como una referencia a la ley vigente en la correspondiente unidad territorial ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) cualquier referencia a las autoridades competentes o a las autoridades p\u00fablicas de dicho Estado se interpretar\u00e1 como una referencia a las autoridades autorizadas para actuar en la correspondiente unidad territorial ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">d) cualquier referencia a los organismos acreditados de dicho Estado se interpretar\u00e1 como una referencia a los organismos acreditados en la correspondiente unidad territorial.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  37<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">En relaci\u00f3n a un Estado que tenga, en materia de adopci\u00f3n, dos o m\u00e1s sistemas jur\u00eddicos aplicables a diferentes categor\u00edas de personas, toda referencia a la ley de ese Estado se interpretar\u00e1 como una referencia al sistema jur\u00eddico determinado por la ley de dicho Estado.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  38<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">Un Estado contratante en el que distintas unidades territoriales tengan sus propias normas en materia de adopci\u00f3n no estar\u00e1 obligado a aplicar las normas del Convenio cuando un Estado con un <span style=\"color: #003366;\">sistema jur\u00eddico unitario no estar\u00eda obligado a hacerlo.<\/span><\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  39<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. El Convenio no derogar\u00e1 a los instrumentos internacionales en que los Estados contratantes sean partes y que contengan disposiciones sobre materias reguladas por el presente Convenio, salvo declaraci\u00f3n en contrario de los Estados vinculados por dichos instrumentos.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Todo Estado contratante podr\u00e1 concluir con uno o m\u00e1s Estados contratantes acuerdos para favorecer la aplicaci\u00f3n del Convenio en sus relaciones rec\u00edprocas. Estos acuerdos s\u00f3lo podr\u00e1n derogar las disposiciones contenidas en los art\u00edculos 14 a 16 y 18 a 21. Los Estados que concluyan tales acuerdos transmitir\u00e1n una copia de los mismos al depositario del presente Convenio.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  40<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">No se admitir\u00e1 reserva alguna al Convenio.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  41<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">El Convenio se aplicar\u00e1 siempre que una solicitud formulada conforme al articulo 14 sea recibida despu\u00e9s de la entrada en vigor del Convenio en el Estado de origen y en el Estado de recepci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  42<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">El Secretario General de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado convocar\u00e1 peri\u00f3dicamente una Comisi\u00f3n especial para examinar el funcionamiento pr\u00e1ctico del Convenio.<\/p>\n<h2 style=\"text-align: left;\"><strong><span style=\"color: #003366;\">CAPITULO VII &#8211; CL\u00c1USULAS FINALES <\/span><\/strong><\/h2>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><strong><span style=\"color: #003366;\">Art\u00edculo  43<\/span><\/strong><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. El Convenio estar\u00e1 abierto a la firma de los Estados que fueren miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado cuando se celebr\u00f3 su Decimos\u00e9ptima Sesi\u00f3n y de los dem\u00e1s Estados participantes en dicha Sesi\u00f3n.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Ser\u00e1 ratificado, aceptado o aprobado, y los instrumentos de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n se depositar\u00e1n en el Ministerio de Asuntos Exteriores del Reino de los Pa\u00edses Bajos, depositario del Convenio.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  44<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Cualquier otro Estado podr\u00e1 adherirse al Convenio despu\u00e9s de su entrada en vigor en virtud del apartado 1 del art\u00edculo 46.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. El instrumento de adhesi\u00f3n se depositar\u00e1 en poder del depositario.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3. La adhesi\u00f3n solo surtir\u00e1 efecto en las relaciones entre el Estado adherente y los Estados contratantes que no hubiesen formulado objeci\u00f3n a la adhesi\u00f3n en los seis meses siguientes a la recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n a que se refiere el apartado b) del art\u00edculo 48. Podr\u00e1 asimismo formular una objeci\u00f3n al respecto cualquier Estado en el momento de la ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n o aprobaci\u00f3n del Convenio posterior a la adhesi\u00f3n. Dichas objeciones ser\u00e1n notificadas al depositario del Convenio.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  45<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Cuando un Estado comprenda dos o m\u00e1s unidades territoriales en las que se apliquen sistemas jur\u00eddicos diferentes en lo que se refiere a cuestiones reguladas por el presente Convenio, podr\u00e1 declarar, en el momento de la firma, ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n, que el Convenio se aplicar\u00e1 a todas sus unidades territoriales o solamente a una o varias de ellas y podr\u00e1 en cualquier momento modificar esta declaraci\u00f3n haciendo otra nueva.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. Toda declaraci\u00f3n de esta naturaleza ser\u00e1 notificada al depositario del Convenio y en ella se indicar\u00e1n expresamente las unidades territoriales a las que el Convenio ser\u00e1 aplicable.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">3. En el caso de que un Estado no formule declaraci\u00f3n alguna al amparo del presente art\u00edculo, el Convenio se aplicara a la totalidad del territorio de dicho Estado.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  46<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. El Convenio entrar\u00e1 en vigor el d\u00eda primero del mes siguiente a la expiraci\u00f3n de un per\u00edodo de tres meses despu\u00e9s del dep\u00f3sito del tercer instrumento de ratificaci\u00f3n, de aceptaci\u00f3n o de aprobaci\u00f3n previsto en el art\u00edculo 43.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. En lo sucesivo, el Convenio entrara en vigor :<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) para cada Estado que lo ratifique, acepte o apruebe posteriormente, o se adhiera al mismo, el primer d\u00eda del mes siguiente a la expiraci\u00f3n de un per\u00edodo de tres meses despu\u00e9s del dep\u00f3sito de su instrumento de ratificaci\u00f3n, aceptaci\u00f3n, aprobaci\u00f3n o adhesi\u00f3n ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) para las unidades territoriales a las que se haya hecho extensiva la aplicaci\u00f3n del Convenio de conformidad con el art\u00edculo 45, el d\u00eda primero del mes siguiente a la expiraci\u00f3n de un per\u00edodo de tres meses despu\u00e9s de la notificaci\u00f3n prevista en dicho art\u00edculo.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  47<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">1. Todo Estado parte en el presente Convenio podr\u00e1 denunciarlo mediante notificaci\u00f3n por escrito dirigida al depositario.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">2. La denuncia surtir\u00e1 efecto el d\u00eda primero del mes siguiente a la expiraci\u00f3n de un per\u00edodo de doce meses despu\u00e9s de la fecha de recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n por el depositario del Convenio. En caso de que en la notificaci\u00f3n se fije un per\u00edodo m\u00e1s largo para que la denuncia surta efecto, \u00e9sta tendr\u00e1 efecto cuando transcurra dicho per\u00edodo, que se contar\u00e1 a partir de la fecha de recepci\u00f3n de la notificaci\u00f3n.<\/p>\n<h3 style=\"text-align: left;\"><span style=\"color: #003366;\"><strong>Art\u00edculo  48<\/strong><\/span><\/h3>\n<p style=\"text-align: left;\">El depositario del Convenio notificar\u00e1 a los Estados miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado as\u00ed como a los dem\u00e1s Estados participantes en la Decimos\u00e9ptima Sesi\u00f3n y a los Estados que se hayan adherido de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 44:<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">a) las firmas, ratificaciones, aceptaciones y aprobaciones a que se refiere el art\u00edculo 43 ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">b) las adhesiones y las objeciones a las mismas a que se refiere el art\u00edculo 44 ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">c) la fecha en la que el Convenio entrar\u00e1 en vigor de conformidad con lo dispuesto en el art\u00edculo 46 ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">d) las declaraciones y designaciones a que se refieren los art\u00edculos 22, 23, 25 y 45 ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">e) los acuerdos a que se refiere el art\u00edculo 39 ;<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">f) las denuncias a que se refiere el art\u00edculo 47.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">En fe de lo cual, los infrascritos, debidamente autorizados, han firmado el presente Convenio.<\/p>\n<p style=\"text-align: left;\">Hecho en La Haya, el 29 de mayo de 1993, en franc\u00e9s e ingl\u00e9s, siendo ambos textos igualmente aut\u00e9nticos, en un solo ejemplar, que ser\u00e1 depositado en los archivos del Gobierno del Reino de los Pa\u00edses Bajos y del cual se remitir\u00e1 por v\u00eda diplom\u00e1tica una copia autentica a cada uno de los Estados miembros de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado en el momento de celebrarse su Decimos\u00e9ptima Sesi\u00f3n as\u00ed como a cada uno de los dem\u00e1s Estados que han participado en dicha Sesi\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional 29 de mayo de 1993 (texto completo) Pre\u00e1mbulo Los Estados signatarios del presente Convenio, Reconociendo que para el desarrollo arm\u00f3nico de su personalidad, el ni\u00f1o debe crecer en un medio familiar, en un clima de felicidad, amor y comprensi\u00f3n, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-4499","page","type-page","status-publish","hentry"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v26.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional - Humanium<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional - Humanium\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional 29 de mayo de 1993 (texto completo) Pre\u00e1mbulo Los Estados signatarios del presente Convenio, Reconociendo que para el desarrollo arm\u00f3nico de su personalidad, el ni\u00f1o debe crecer en un medio familiar, en un clima de felicidad, amor y comprensi\u00f3n, [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Humanium\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-12-13T21:20:40+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"24 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/\",\"url\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/\",\"name\":\"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional - Humanium\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-odt.gif\",\"datePublished\":\"2013-10-13T14:31:13+00:00\",\"dateModified\":\"2025-12-13T21:20:40+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-odt.gif\",\"contentUrl\":\"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-odt.gif\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/\",\"name\":\"Humanium\",\"description\":\"\u00a1Los ni\u00f1os primero!\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.humanium.org\/es\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional - Humanium","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional - Humanium","og_description":"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional 29 de mayo de 1993 (texto completo) Pre\u00e1mbulo Los Estados signatarios del presente Convenio, Reconociendo que para el desarrollo arm\u00f3nico de su personalidad, el ni\u00f1o debe crecer en un medio familiar, en un clima de felicidad, amor y comprensi\u00f3n, [&hellip;]","og_url":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/","og_site_name":"Humanium","article_modified_time":"2025-12-13T21:20:40+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Tiempo de lectura":"24 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/","url":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/","name":"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional - Humanium","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-odt.gif","datePublished":"2013-10-13T14:31:13+00:00","dateModified":"2025-12-13T21:20:40+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-odt.gif","contentUrl":"https:\/\/www.humanium.org\/fr\/wp-content\/uploads\/logo-odt.gif"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/convenio-proteccion-nino-cooperacion-adopcion-internacional\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Convenio relativo a la Protecci\u00f3n del Ni\u00f1o y a la Cooperaci\u00f3n en materia de Adopci\u00f3n Internacional"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/#website","url":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/","name":"Humanium","description":"\u00a1Los ni\u00f1os primero!","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4499","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4499"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4499\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":21239,"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/4499\/revisions\/21239"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.humanium.org\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4499"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}